The Church At Home... The Word In Heart ... The Best Way of Living ... The Best Way of Preaching ... Hallelujah... The Power of the Prayer is Moving...
Psalms 91
*1* He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*2* I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; my God, in Him will I trust.
*3* Surely He shall deliver you from the snare of the fowler and from the destructive pestilence.
*4* He shall cover you with His feathers, and under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
*5* You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
*6* nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that lays waste at noonday.
*7* A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
*8* Only with your eyes shall you look, and see the retribution of the wicked.
*9* Because you have made Jehovah, who is my refuge, even the Most High, your dwelling place,
*10* no evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling;
*11* for He shall give His angels charge over you, to keep you in all your ways.
*12* In their hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone.
*13* You shall tread upon the lion and the viper, the young lion and the dragon you shall trample underfoot.
*14* Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
*15* He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
*16* With long life I will satisfy him, and show him My salvation.
Ephesians 3:14-21 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
of whom the whole family in Heaven and earth is named,
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,
that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
may be able to grasp with all the saints what is the width and length and depth and height;
to know the surpassing knowledge and love of Christ; that you may be filled with all the fullness of God.
Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
to Him be glory in the church in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
*[[Psalms 91:1]]
*AKJV* He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*Alb* Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
*ASV* He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
*BBE* Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
*BEC* Qui habita a l’empara de l’Altíssim, i reposa a l’ombra de l’Omnipotent,
*CebBugna* Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
*Croatian* Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,
*CzeB21* Ve skrýši Nejvyššího kdo přebývá, ve stínu Všemohoucího bude spočívat.
*Darby* He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*DarbyFR* Celui qui habite dans la demeure secrète du Très-haut logera à l'ombre du Tout-puissant.
*EasyEnglish* Whoever stays in the secret place of the Most High will remain under the shadow of the Almighty.
*EBR* He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
*Elb* Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
*Fidela* Cel ce locuieşte în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
*Gangte* Chungnung pên pa kisêlna a nei a,Bangakai hihtheipa lîm a umte chun.
*HEBm* ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃
*HNV* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*HunKar* Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
*IDB* CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.
*IRB* Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
*ISH* Orang yang berlindung pada Yang Mahatinggi, dan tinggal dalam naungan Yang Mahakuasa,
*ITB* Orang yang duduk dalam lindungan Yang Mahatinggi dan bermalam dalam naungan Yang Mahakuasa
*ITL* Adapun barangsiapa yang duduk dalam perlindungan Allah taala, ia itu akan bermalam di bawah naung Yang Mahakuasa.
*JFA-RA(Br)* Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
*JFA-RA(Pt)* Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
*JFA-RC(Pt)* Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Omnipotente descansará.
*KJV* He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*Kor* 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
*KR33/38* Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
*LT-BTZ* Tas, kuris gyvena Aukščiausiojo globoje, Visagalio šešėlyje pasilieka,
*Luther 1545* Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
*Luther 1912* Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
*Malagasy* Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
*Maori* Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
*NBG* Ty, co zasiadasz pod osłoną Najwyższego i pod cieniem Wszechmocnego przebywasz.
*NHEB* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-JE* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-JM* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-ME* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-YHWH* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*OPV* آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.
*PBG* Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
*Pon* ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
*R-Valera* EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
*ROB* (Un psalm al lui David.) Cel ce locuieşte în ajutorul Celui Preaînalt, întru acoperământul Dumnezeului cerului se va sălăşlui.
*RST* (90:1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
*RVG* El que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
*SEB* Kto býva v úkryte Najvyššieho, odpočíva v tôni Všemohúceho,
*SRL-DK* Koji živi u zaklonu Višnjeg, u senu Svemoguceg pociva.
*SSEE* El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
*SV* Die in de schuilplaats des Allerhoogsten is gezeten, die zal vernachten in de schaduw des Almachtigen.
*Swedish* Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
*ThCB* ท่านผู้อาศัยอยู่ในที่คุ้มครองของพระผู้สูงสุด และพำนักอยู่ใต้ร่มเงาของพระผู้ทรงสรรพานุภาพ
*UKJV* He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*UkrIO* Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
*VDC* Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,
*Viet* Người nào ở nơi kín đáo của Ðấng Chí cao, Sẽ được hằng ở dưới bóng của Ðấng Toàn năng.
*VW* He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*WEB* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*WEBBME* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*WEBME* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*Webster* He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*YLT* He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
*Βάμβας* Ο κατοικών υπό την σκέπην του Υψίστου υπό την σκιάν του Παντοκράτορος θέλει διατρίβει.
*Βάμβας Πολ.* Ὁ κατοικῶν ὑπὸ τὴν σκέπην τοῦ Ὑψίστου ὑπὸ τὴν σκιὰν τοῦ Παντοκράτορος θέλει διατρίβει.
*上帝KJV* 住在至 高者隐密处的,必住在 全能者的荫下。
*上帝KJV* 住在至 高者隱密處的,必住在 全能者的蔭下。
*和合本* 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
*拼音和合本* Zhù zaì zhìgāo zhĕ yǐn mì chù de, bì zhù zaì quánnéng zhĕ de yīn xià.
*文言文和合本* 居於至高者之密所、必恆在全能者之蔭下兮、
Psalms 91
*1* He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*2* I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; my God, in Him will I trust.
*3* Surely He shall deliver you from the snare of the fowler and from the destructive pestilence.
*4* He shall cover you with His feathers, and under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
*5* You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
*6* nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that lays waste at noonday.
*7* A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
*8* Only with your eyes shall you look, and see the retribution of the wicked.
*9* Because you have made Jehovah, who is my refuge, even the Most High, your dwelling place,
*10* no evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling;
*11* for He shall give His angels charge over you, to keep you in all your ways.
*12* In their hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone.
*13* You shall tread upon the lion and the viper, the young lion and the dragon you shall trample underfoot.
*14* Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
*15* He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
*16* With long life I will satisfy him, and show him My salvation.
Ephesians 3:14-21 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
of whom the whole family in Heaven and earth is named,
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,
that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
may be able to grasp with all the saints what is the width and length and depth and height;
to know the surpassing knowledge and love of Christ; that you may be filled with all the fullness of God.
Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
to Him be glory in the church in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
*[[Psalms 91:1]]
*AKJV* He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*Alb* Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
*ASV* He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
*BBE* Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
*BEC* Qui habita a l’empara de l’Altíssim, i reposa a l’ombra de l’Omnipotent,
*CebBugna* Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
*Croatian* Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,
*CzeB21* Ve skrýši Nejvyššího kdo přebývá, ve stínu Všemohoucího bude spočívat.
*Darby* He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*DarbyFR* Celui qui habite dans la demeure secrète du Très-haut logera à l'ombre du Tout-puissant.
*EasyEnglish* Whoever stays in the secret place of the Most High will remain under the shadow of the Almighty.
*EBR* He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
*Elb* Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
*Fidela* Cel ce locuieşte în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
*Gangte* Chungnung pên pa kisêlna a nei a,Bangakai hihtheipa lîm a umte chun.
*HEBm* ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃
*HNV* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*HunKar* Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
*IDB* CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.
*IRB* Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
*ISH* Orang yang berlindung pada Yang Mahatinggi, dan tinggal dalam naungan Yang Mahakuasa,
*ITB* Orang yang duduk dalam lindungan Yang Mahatinggi dan bermalam dalam naungan Yang Mahakuasa
*ITL* Adapun barangsiapa yang duduk dalam perlindungan Allah taala, ia itu akan bermalam di bawah naung Yang Mahakuasa.
*JFA-RA(Br)* Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
*JFA-RA(Pt)* Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
*JFA-RC(Pt)* Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Omnipotente descansará.
*KJV* He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*Kor* 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
*KR33/38* Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
*LT-BTZ* Tas, kuris gyvena Aukščiausiojo globoje, Visagalio šešėlyje pasilieka,
*Luther 1545* Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
*Luther 1912* Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
*Malagasy* Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
*Maori* Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
*NBG* Ty, co zasiadasz pod osłoną Najwyższego i pod cieniem Wszechmocnego przebywasz.
*NHEB* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-JE* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-JM* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-ME* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*NHEB-YHWH* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
*OPV* آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.
*PBG* Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
*Pon* ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
*R-Valera* EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
*ROB* (Un psalm al lui David.) Cel ce locuieşte în ajutorul Celui Preaînalt, întru acoperământul Dumnezeului cerului se va sălăşlui.
*RST* (90:1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
*RVG* El que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
*SEB* Kto býva v úkryte Najvyššieho, odpočíva v tôni Všemohúceho,
*SRL-DK* Koji živi u zaklonu Višnjeg, u senu Svemoguceg pociva.
*SSEE* El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
*SV* Die in de schuilplaats des Allerhoogsten is gezeten, die zal vernachten in de schaduw des Almachtigen.
*Swedish* Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
*ThCB* ท่านผู้อาศัยอยู่ในที่คุ้มครองของพระผู้สูงสุด และพำนักอยู่ใต้ร่มเงาของพระผู้ทรงสรรพานุภาพ
*UKJV* He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*UkrIO* Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
*VDC* Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,
*Viet* Người nào ở nơi kín đáo của Ðấng Chí cao, Sẽ được hằng ở dưới bóng của Ðấng Toàn năng.
*VW* He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*WEB* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*WEBBME* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*WEBME* He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
*Webster* He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
*YLT* He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
*Βάμβας* Ο κατοικών υπό την σκέπην του Υψίστου υπό την σκιάν του Παντοκράτορος θέλει διατρίβει.
*Βάμβας Πολ.* Ὁ κατοικῶν ὑπὸ τὴν σκέπην τοῦ Ὑψίστου ὑπὸ τὴν σκιὰν τοῦ Παντοκράτορος θέλει διατρίβει.
*上帝KJV* 住在至 高者隐密处的,必住在 全能者的荫下。
*上帝KJV* 住在至 高者隱密處的,必住在 全能者的蔭下。
*和合本* 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
*拼音和合本* Zhù zaì zhìgāo zhĕ yǐn mì chù de, bì zhù zaì quánnéng zhĕ de yīn xià.
*文言文和合本* 居於至高者之密所、必恆在全能者之蔭下兮、